万雪飞扬's Archiver

飘逸 发表于 07-3-7 15:40

千家诗欣赏 五律篇 本帖谢绝灌水

幸蜀西至剑门(1)        李隆基

剑阁横云峻,銮舆出狩回(2)。崔屏千仞合,丹嶂五丁开(3)。

灌木萦旗转,仙云拂马来。乘时方在德(4),嗟尔勒铭才(5)。

[注释](1)幸蜀西至剑门:幸蜀:驾临四川。剑门,古县名,今四川省剑阁东北,因剑门山而得名。此诗是唐玄宗李隆基在平息安史之乱后从四川回长安时,行至剑门时所写。(2)銮舆[音“于”]:皇帝的车驾,此处是李隆基子指。出狩:皇帝到外地巡视称出狩。(3)五丁井:传说中蜀道是由五个大力士(五丁)开通的。(4)乘时:造就时势。(5)勒铭才:建功立业的才能。西晋时张载作《剑阁铭》,晋世组司马炎派人刻于石上。铭中有“兴时在德,险亦难恃”之语。

[译文]剑门山高耸入云,险峻无比;我避乱到蜀,今日得以回京。只见那如翠色屏风的山峰,高有千仞,那如红色屏障的石壁,全凭五位大力士开出路径。灌木丛生,好似缠绕旌旗,时隐时现;白云有如飞仙,迎面拂拭着马来。治理国家应该顺应时势,施行仁德之政,各位大臣,你们平定叛乱,建功立业,是国家的栋梁之才。

飘逸 发表于 07-3-7 15:41

蓬莱三殿侍宴奉敕咏终南山(1)   杜审言

北斗挂城边,南山倚殿前。云标金阕迥(2),树杪玉堂悬(3)。

半岭通佳气,中峰绕瑞烟。小臣持献寿,长此戴尧天(4)。

[注释](1)蓬莱三殿:唐人皇宫里的大明宫内有紫宸、蓬莱、合元三殿,统称蓬莱三殿。奉敕:奉皇帝之命。(2)云标:云端。(3)玉堂:指终南山上精美的建筑。(4)尧天:尧舜时代的太平盛世。

[译文]北斗星挂在长安城边,终南山好像依靠在蓬莱三殿前。山上华丽的宫殿耸入云端,精美的楼阁在树梢上高悬。半山腰漂浮着清新之气,山峰中环绕着祥瑞的云烟。小臣我持酒向皇帝祝寿,愿永远生活在太平盛世中间。

飘逸 发表于 07-3-7 15:42

春夜别友人     陈子昂


银烛吐清烟,金樽对绮筵(1)。离堂思琴瑟(2),别路绕山川。

明月隐高树,长河没晓天。悠悠洛阳道(3),此会在何年。

[注释](1)绮筵:精美丰盛的酒宴。(2)琴瑟:本为两种乐器,同时演奏,其音谐合,故比喻朋友的情意融洽。(3)悠悠:悠长。

[译文]明亮的蜡烛吐着缕缕青烟,高举金杯面对精美丰盛的席宴。饯别的厅堂里回忆着朋友的情意融洽,分别后要绕山过水,路途遥远。宴席一直持续到明月隐蔽在高树之后,银河消失在拂晓之中。走在这悠长的洛阳道上,不知什么时候才能相

飘逸 发表于 07-3-7 15:42

长宁公主东庄侍宴(1)         李峤

别业临青甸(2),鸣銮降紫霄(3)。长筵鹓鹭集(4),仙管凤凰调。

树接南山近,烟含北渚遥(5)。承恩咸已醉,恋赏未还镳(6)。

[注释](1)长宁公主:唐中宗李显的女儿。(2)甸:京城的近郊。(3)鸣銮:皇帝的车驾。(4)鹓[音:“冤”]鹭:两种鸟,它们群飞而有序,因以喻朝官齐集,列队班行。(5)北渚:渭河。(6)镳[音:“标”]:马嚼子,代指乘骑,此处指皇帝的车驾。

[译文]长宁公主的东庄别墅在遍地青青的城郊,皇上的御驾好像从天而降来到这里。举行盛宴,百官有如鹓鹭齐集班行;很小管奏鸣,曲调优美动听。别墅树木高耸,要与终南山相接,显得很近;庄园烟霞缭绕,欲与渭水相映,显得很远。得到皇上的恩泽,群臣都已醉;皇上留恋东庄美景,要继续欣赏,还没有回宫。

飘逸 发表于 07-3-7 15:43

幽州夜饮(1)    张说

凉风吹夜雨,萧瑟动寒林。正有高堂宴(2),能忘迟暮心(3)。

军中宜剑舞(4),塞上重笳音。不作边城将(5),谁知恩遇深。

[注释](1)幽州:古州名。辖今北京、河北一带,治所在蓟县。(2)高堂宴:在高大的厅堂举办宴会。(3)迟暮心:因衰老引起凄凉暗淡的心情。(4)剑舞:舞剑。(5)边城将:作者自指。时张说任幽州都督。

[译文]幽州地处北方,晚上凉风吹起细雨绵绵,寒冷之气袭来,使树林萧瑟。军中的高堂之上,正在举行宴会,使我暂时忘掉了自己的迟暮之心。军中的娱乐是仗剑而舞,边塞的音乐是胡笳的演奏声。如果我不做这边城的将领,怎么知道皇上对我恩遇之深呢。

飘逸 发表于 07-3-7 15:43

秋登宣城谢朓北楼(1)    李白

江城如画里(2),山晚望晴空。两水夹明镜(3),双桥落彩虹(4)。

人烟寒桔柚(5),秋色老梧桐。谁念北楼上,临风怀谢公(6)。

[注释](1)谢朓北楼:在安徽省宣城县阳陵山顶。谢朓是南齐诗人,此楼是他任宣城太守时所建。(2)江城:指宣城。(3)两水:指宛溪、句溪。宛溪上下有凤凰、济川两桥。明镜:指拱桥桥洞和它在水中的倒影合成的圆形,像明亮的镜子一样。(4)彩虹:指水中的桥影。(5)人烟:炊烟。(6)谢公:谢朓。

[译文]宣城优美的风景犹如画中一般,傍晚站在阳陵山北楼上观赏晴空晚景。宛溪、句溪水流清澈,凤凰、济川二桥的拱门和水中的倒影合成圆形,有如明镜,又像跨过溪水的彩虹。炊烟袅袅飘入桔柚林中,平添了一份寒意;秋意浓浓,梧桐树叶桔黄纷纷落地。谁会想到在这北楼上,还有人面对秋风怀念诗人谢朓呢。

飘逸 发表于 07-3-7 15:44

送友人     李白

青山横北郭(1),白水绕东城。此地一为别,孤蓬万里征(2)。

浮云游子意,落日故人情(3)。挥手自兹去,萧萧班马鸣(4)。

[注释](1)北郭:北城门外。(2)孤蓬:蓬是一种草,枯后断根,遇风吹散,飞转无定。此处孤蓬喻孤独远行的友人。(3)故人:诗人自称。(4)萧萧:马的嘶叫声。班马:离群之马,喻人之分别。

[译文]北城门外青山横亘,东城之外白水环绕。在此地一分别,你就要像孤蓬一样万里飘泊了。白云飘浮不定如游子心意,太阳缓缓落山像我依依不舍的感情。彼此挥手,从此别离;萧萧马鸣,不忍分别。

飘逸 发表于 07-3-7 15:44

次北固山下(1)     王湾

客路青山外(2),行舟绿水前。潮平两岸阔(3),风正一帆悬。

海日生残夜,江春入旧年。乡书何处达(4),归雁洛阳边。

[注释](1)次:停下住宿,此处指船停泊。北固山:今江苏省镇江市北,三面临江。(2)客路:旅客要走的路。(3)潮平:涨潮的江水和江岸快要平了。(4)乡书:家书,即家信。

[译文]我要走的路还远在青山之外,乘着帆船在绿水中前进江湖涌涨,水岸相平,两岸顿显开阔;风顺平和,白帆高悬,小船急速行驶。海日冲破残夜冉冉而升,旧年未逝春天已悄悄来临。家书如何寄故乡?让北归的大雁捎回洛阳城。

飘逸 发表于 07-3-7 15:45

江南旅情     祖咏

楚山不可极(1),归路但萧条。海色晴看雨,江声夜听潮。

剑留南斗近(2),书寄北风遥。为报空潭橘(3),无媒寄洛桥(4)。

[注释](1)楚山:楚地之山。(2)南斗:星名,南斗六星,即斗宿。古人有“南斗在吴”的说法。(3)潭橘:吴潭的橘子。(4)洛桥:洛阳天津桥,此代指洛阳。

[译文]楚地的山脉绵延不断没有尽头,返回故乡的路是如此崎岖萧条。看到东海日出,彩霞缤纷,就知道要下雨了;听到大江波涛澎湃的声音,就知道夜潮来临。我书剑飘零,羁留近于南斗之下,家乡遥远,家书难收,我家北风之下的大雁,吹到南方而不能北回。吴潭的美橘熟了,想寄一点回家,可惜无人把它带到洛阳。

飘逸 发表于 07-3-7 15:46

春宿左省(1)    杜甫

花隐掖垣暮(2),啾啾栖鸟过。星临万户动(3),月傍九霄多(4)。

不寝听金钥(5),因风想玉珂。明朝有封事(6),数问夜如何?

[注释](1)宿:值晚班。左省:唐代的门下省在皇宫之东。杜甫任左拾遗属门下省。(2)掖垣[音“原”]:宫殿旁的墙壁。(3)临:居高临下。(4)九霄:在此指高耸入云的宫殿。(5)金钥:开锁的声音。(6)封事:向皇帝奏事的人封上奏折以上呈。唐时的拾遗,掌供奉讽谏,小则廷诤,大则上封事。

[译文]晚上,花枝掩隐在宫殿墙垣这之中,投林栖息的鸟儿啾啾鸣叫而过。群星闪耀,皇宫的千门万户闪动;皓月当空,高耸的宫殿愈显明亮。夜值不睡,谛听宫门的声音;风吹檐铃,想起百官上朝的马铃声。明天上朝有奏本上呈,多次询问天亮了没有。

飘逸 发表于 07-3-7 15:47

登兖州城楼(1)  杜甫

东郡趋庭日(2),南楼纵目初。浮云连海岱(3),平野入青徐(4)。

孤嶂秦碑在(5),荒城鲁殿余(6)。从来多古意(7),临眺独踌躇。

[注释](1)兖州:唐代州名,在今山东省。杜甫父亲杜闲任兖州司马。(2)东郡趋庭:到兖州看望父亲。(3)海岱:东海、泰山。(4)青徐:青州、徐州。(5)秦碑:秦始皇命人所记得的歌颂他功德的石碑。(6)鲁殿:汉时鲁恭王在曲阜城修的灵光殿。(7)古意:伤古的意绪。

[译文]我在来到兖州看望我父亲的日子里,初次登上城楼放眼远眺,飘浮的白云连接着东海和泰山,一马平川的原野直入青州和徐州。秦始皇的石碑像一座高高的山峰屹立在这里,鲁恭王修的灵光殿只剩下一片荒芜的城池。我从来就有怀古伤感之情,在城楼上远眺,独自徘徊,心中十分感慨。

飘逸 发表于 07-3-7 15:48

登岳阳楼(1)    杜甫

昔闻洞庭水,今上岳阳楼。吴楚东南坼(2),乾坤日夜浮(3)。

亲朋无一字,老病有孤舟。戎马关山北(4),凭轩涕泗流(5)

[注释](1)岳阳楼:游览胜地。在湖南省岳阳市,下临洞庭湖。(2)坼[音“撤”]:裂开,分开。(3)乾坤:天地。(4)戎马:比喻战事。(5)涕泗:眼泪。

[译文]过去早就闻说洞庭湖,今天终于登上了岳阳楼。吴国和楚国从湖的东南分开,天地好像日日夜夜在湖上浮动。亲戚朋友没有一封信给我,年老多病只有一条孤舟。北方的边关正在鏖战,我靠着岳阳楼的栏杆老泪纵横流。

飘逸 发表于 07-3-7 15:48

禹庙(1)    杜甫

禹庙空山里,秋风落日斜。荒庭垂橘柚,古屋画龙蛇。

云气生虚壁(2),江声走白沙。早知乘四载(3),疏凿控三巴(4)。

[注释](1)禹庙:夏大禹之庙。故址在四川省忠县。(2)虚壁:石壁经禹疏凿开断之处。(3)四载:传说大禹治水时用的四种交通工具。即:水行乘舟,陆行乘车,山行乘樏(樏,登山的用具),泥行乘橇,橇,形如船而短小,两头微翘,人由一脚,踏橇而行泥上。(4)三巴:指巴都(今四川巴县以东至忠县)、巴东(今四川云阳、奉节县等地)、巴西(今四川阆中县)。此处代指整个长江流域地区。

[译文]大禹之庙座落在空寂的山里,秋风萧瑟,斜阳残照在大殿上。荒芜的庭院里挂满了橘子和柚子,古屋的墙壁上还残留着龙蛇的画像。云雾环绕在大禹开凿的石壁之上,大江波涛之声阵阵沿着白沙之道向东奔腾。我早就听说大禹乘四种交通工具治理洪水,他开凿石壁,疏导水道,使长江安然流入大海。

飘逸 发表于 07-3-7 15:48

终南山     王维

太乙近天都(1),连山到海隅。白云回望合(2),青霭入看无(3)。

分野中峰变(4),阴晴众壑殊。欲投人处宿(5),隔水问樵夫。

[注释](1)太乙:即终南山。天都:唐朝都城长安。(2)回望:四面望。(3)入看:接近观看。(4)分野:古人以天上二十八宿星座和地上各州相对应,分为若干区域,称为分野。(5)人处:有人居住的地方。

[译文]终南山接近京城长安,崇山峻岭相连一直到海边。四边观望,白云缭绕,聚合不散;远处青青的烟云,接近后又看不见了。地域的分野在主峰成为分界,向阳背阴的山峰山谷阴晴各不相同。想到有人居住的地方投宿,隔着流水询问砍柴的樵夫。

飘逸 发表于 07-3-7 15:49

野望    王绩   

东皋薄暮望(1),徙倚欲何依(2)。树树欲秋色,山山惟落晖(3)。

牧人驱犊返(4),猎马带禽归。相顾无相识,长歌怀采薇(5)。

[注释](1)东皋:山西省河津县的东皋村,诗人隐居的地方。(2)徙倚[音“席乙”]:徘徊彷徨。(3)落晖:落日的余光。(4)犊:小牛。采薇:《诗经.召南.草虫》有:“徙彼南山,言菜其薇。未见君子,我心伤悲。”又《诗经.小雅.采薇》有:“采薇采薇,薇亦作止。曰归曰归,岁亦莫止,靡市靡家,猃狁之故;不遑启居,猃狁之故”,此处暗用二诗的句意,借以抒发自己的苦闷。

[译文]在黄昏的时候,我伫立在东皋村头怅望,彷徨徘徊心中没有主张。每一棵树都凋谢枯黄,每一座山峰都涂上落日的余晖。放牛的儿童骑着小牛回家,猎人骑着骏马带回猎物。我看到这些人又并不相识,心情郁闷于是长声歌唱《诗经》中“采薇采薇”的诗句。

页: [1]

Powered by Discuz! Archiver 6.1.0  © 2001-2007 Comsenz Inc.