雪梅二首(其一) 卢梅坡
梅雪争春为肯降(1),骚人阁笔费评章(2)。梅须逊雪三分白(3),雪却输梅一段香。
[注释](1)降:投降。此处指让步,服输。(2)骚人:诗人。评章:评论,评判。逊:差;不如。
[译文]梅花和雪花互相争春,谁也不肯服输,这使诗人很作难,只好搁下笔来,费心加以评判。梅花虽白,但与雪相比,还差三分;雪虽清,较之于梅,则没有梅花的幽香。
雪梅二首(其二) 卢梅坡
有梅无雪不精神(1),有雪无诗俗了人(2)。日暮诗成天又雪,与梅并作十分春。
[注释](1)精神:神采,韵味。(2)俗了人:使人俗气,不高雅。
[译文]光有梅花没有没有雪,梅花就显得没有神韵,但是,有了雪陪伴梅花,而观雪赏梅的人不会作诗来批判它们,那他也还是个俗人。天已晚了,刚刚写好一首赞美它们的诗,雪又下下来了,梅、雪、诗三者合在一起构成了最美的景色。